Итоги Международного конкурса
литературных произведений для детей
имени Киримизе Жанэ
За цикл сказок и пьес на русском языке
Специальная номинация «Самобытность»
от семьи Киримизе Жанэ
Иллюстрация к сказке
«Рассеянный волшебник» Е. Шварц
Иллюстрации к рассказу
«Маленькая Пых»
Иллюстрации к сказке:
«Русалочка» Х.А. Ганс
Иллюстрации к авторской истории
«Веда и лес»
Евгений Шварц «Два брата» на адыгейский язык
За перевод сказки «Сказка о потерянном времени»
Специальная номинация «Образ» от семьи Нальбия Куека
За перевод сказки «Два брата» Е. Шварц
на адыгейский язык
Специальная номинация «Дебют»
от Культурного центра «Дом Шварца»
Специальная номинация «сюжет»
от культурного центра «дом шварца»
За перевод рассказа Пшимафа Кошубаева «Ночной вор» на русский язык
Специальная номинация «слово» от семьи
Пшимафа кошубаева
За перевод стихов Шежоко Зафер Сюрера с турецкого языка на адыгейский и кабардинский языки
Специальная номинация «симпатия» от Научной библиотеки АГУ
За выразительный и точный перевод поэмы Александра Сергеевича Пушкина «Руслан и Людмила» на адыгейский язык
Специальная номинация «интуиция» от рода
беданоковых
Александр Пушкин «Руслан и Людмила»
на адыгейский язык
Редьярд Киплинг «Книга джунглей»
на адыгейский язык
Редьярд Киплинг «Книга джунглей»
на кабардинский язык
Пшимаф Кошубаев «Настоящий друг»
За стихи и рассказы на русском языке
Специальная номинация «искренность» от рода
курашиновых
Специальная номинация «Наследие» от ПАО «ЗАРЕМ» Майкопский редукторный завод
За рассказ «ЧIыналъэу сыпсэм иплъапIэр»
За рассказ «Наужъ из Махуэ»
За рассказы «Болтливый кот» и «Фиолетовая бабочка»
За цикл стихов «Облачные рыбки» и рассказ «В японском стиле»
За сказку «Тайна Росселины»
За цикл стихов на кабардинском языке
За перевод сказки Евгения Шварца «Два брата»
За перевод поэмы Нурбия Багова «Команда Тарпазан» на русский язык
За сказку «Богиня Мерисса и горная пчелка Бжъэдах»
За сказку «Пшисэ-къэбар» на адыгейском языке
За рассказы «ЕрыщцIыкIу» и «Хьэурэ Наурэ»